文言新词·原序

夫名新詞,乃對東譯稱之矣。自西學東漸後,理想之漸摩誠爲最巨,種種新說彌望,學人始覺國語之不足如是。然有清政敝,向學不時,先挫於英法,後曾辱於東瀛,於是發愿改良,卒至革命。其間譯家、俊造,恒取學乎東,獨嚴子等以信、達、雅爲圭臬,保國文而進種,不一刻廢也。雖然,潮流浩浩,非人能逆。嚴氏之詞,雅矣美矣,終用古訓,又多單字,能文者尚不及學,其奈沌沌者何?民國開基數載,文言滅而白話興,夫新詞者皆為倭語所替矣。後民智大開,新學廣播民間,所謂資本、貨幣、絕對、相對諸名,人皆狃習矣。縱如是,清季之功可目為芻狗乎?東瀛造名,往往非我文法,其所以流傳,時勢就之耳。往者譯家之廢寢,其公忠體國,如何以今代人之識不識論之?且也嚴譯文雅之功,則佛道為之昆侖墟,為之星宿海也,集國學之大成,豈恒人可比?今臚列清季文言新詞如下,非以此反祛倭譯,唯此者亦文言之至精至華,有識之士,焉不明之?蓋其中精神,更視形制為上乘也!

赞 (0) 打赏

0

此文若合君意,请赏碎银嘉奖爱文言

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏