中國日本語言不通矣,但文字可通,可以漢字互相交流。
今網絡眾人蓋不知,若以漢字交流,不可以白話矣。白話文之言語詞彙,未傳至外。(此故局數,不一一述矣。)今 見漫展中人以白話文與日本嘉賓筆談 見國人將“湯(浴之熱水)”以為“可飲之湯”而飲之,心甚憂也。
欲舉一例:
like 文言:好 日本語:好き 白話:喜歡
you 文言:君 日本語:君 白話:你
here 文言:此處 日本語:此處 白話:這裏
白話文,其原北京方言也。語法詞彙之於漢字文化圈各國語言,大不同也。不可以此交流矣。而文言則廣泛流傳,滲透於漢字文化圈各國之語言用詞。